Ahoy there me mateys! I received an eArc of this sci-fi novella through NetGalley in exchange for me honest musings . . .
This is the story of Lydia who works as a translator for the telepathic alien cultural attaché nicknamed Fitz. The entertaining aspect of this book is that working as a translator causes the humans to basically get drunk the longer that they translate. So when Fitz is killed, Lydia finds herself as the main suspect. Only she can’t remember what happened that night. Did she really do it?
The highlight of the novel for me was learning about the translating, how training for that job happened, and the actual translating itself. I love word play and cultural differences and so that was the main appeal of the novella. I also enjoyed the relationship between Fitz and Lydia. Ye don’t get a lot about the alien culture but I enjoyed what was presented.
The world building, characterization, and murder mystery elements were a bit light. I thought the solution to the murder was a bit odd and nonsensical. But I was rooting for Lydia and did enjoy following her story. A quick fun read. Arrrr!
Goodreads has this to say about the novella:
A locked room mystery in a near future world of politics and alien diplomacy.
Lydia works as translator for the Logi cultural attaché to Earth. They work well together, even if the act of translating his thoughts into English makes her somewhat wobbly on her feet. She’s not the agency’s best translator, but what else is she going to do? She has no qualifications, and no discernible talent in any other field.
So when tragedy strikes, and Lydia finds herself at the center of an intergalactic incident, her future employment prospects look dire–that is, if she can keep herself out of jail!
But Lydia soon discovers that help can appear from the most unexpected source…
To visit the author’s twitter go to:
Eddie Robson – Author
To buy the book go to:
drunk on all your strange new words – Book
To add to Goodreads go to:
Yer Ports for Plunder List